"I have long wanted to change my life, but I don’t know how to do it."
"You must take some action if you want
to."
たまたま見かけた例文。そう、たかが例文なのだが、むかついてしまった。こういう愚にもつかない説教をわかったように垂れるひとって嫌い。
"must take some action" なんて、そんなこと言われずとも分かっているよ、"I don’t know how to do"
と言ってる本人は。"must" なのに、そのすべきことがわからない、足がかりも掴めない、だから立ちすくむ。"long"…そう言うほど長い間考え続けている人に、こんなお手本の様な助言は意味がない。黙っている方がマシだろう。
たかが例文? いや、実際にいるのです、こういうこと言う人。言われるもの。
放っておいてくれや。君の意見なぞ訊いていない。